当前位置:首页 » 入门技巧 » 麦迪逊之桥

麦迪逊之桥

发布时间: 2021-08-05 03:43:19

A. 有一部叫麦迪逊什么的电影

麦迪逊之桥 / 廊桥遗梦 The Bridges of Madison County (1995)

B. 廊桥遗梦又叫什么

廊桥遗梦
别名:Broarna i Madison County,Die Brücken am Fluß,Puentes de Madison, Los
《廊桥遗梦》The Bridges of Madison County 【又名】麦迪逊之桥

C. 请教一部电影的名称

廊桥遗梦,克林特·伊斯特伍德主演。

英文名: The Bridges of Madison County

中文名: 廊桥遗梦

别 名: 麦迪逊之桥

导 演: ( 克林特·伊斯特伍德 Clint Eastwood )

主 演: (克林特·伊斯特伍德 Clint Eastwood) (梅丽尔·斯特里普 Meryl Streep) (安妮·科尔利 Annie Corley) (维克多·史利赞克 Victor Slezak) ( Jim Haynie) ( Sarah Kathryn Schmitt)

洛琳和迈克姐弟两人都面临着家庭离异的困扰。这时母亲弗朗西斯卡去世的消息将他们召回了童年时生活的乡村。在母亲留下的一封长信中他们了解到了母亲深埋在心底的一段感情秘密。1965年的一天,一家人都去了集市。弗朗西斯卡独自留在家中。摄影记者罗伯特·金凯的车停在了门前。他向她打听曼迪逊桥的所在。弗朗西斯卡上车亲自带他到了桥边。

罗伯特忙着观察造型、选取角度,最后采了一把野菊花送给弗朗西斯卡以表谢意。弗朗西斯卡心中泛起了一种特别的滋味,于是邀请他去喝冰茶。两人互相讲起了自己的婚姻家庭:罗伯特与前妻离异,而弗朗西斯卡伴着丈夫和一儿一女过着单调而清寂的乡村生活。夜色降临,弗朗西斯卡在送走罗伯特后竟有一种依恋的心情。她终于下定决心驱车前往罗斯曼特桥,将一张纸条订在了桥头。

第二天,工作了一天的罗伯特终于发现了纸条。他接受了弗朗西斯卡的邀请,两人在桥边一起工作,拍照。夜色再次降临,两人回到弗朗西斯卡的家中共进晚餐,在轻柔的音乐舞曲中,两人情不自禁地相拥共舞,最后一起走进了卧室。以后的两天两人整日厮守在一起。然而弗朗西斯卡却不愿舍弃家庭,两人痛苦地分手了。罗伯特走后,弗朗西斯卡收集了他所有的作品。

在1982年3月,她得知了罗伯特的死讯,并收到了他的项链和手镯以及当年订在桥头的纸条。她把它们放在木盒中,每年生日翻看一次。1989年弗朗西斯卡过世了,她在遗嘱中要求子女们将她的骨灰撒在曼迪逊桥畔。卡洛琳和迈克都被母亲的感情故事和对家庭的责任心所感动。他们同情并理解自己的母亲。同时,他们也开始珍视目前的家庭,放弃了草率离婚的打算。

D. 为什么中国翻译为《廊桥遗梦》而不是《麦迪逊之桥》

这个时候就显现出中华民族五千年文明文化底韵的优越性了了,在这方面没有其他民族可以相比的。

E. 电影《廊桥遗梦》是以那座桥为背景拍摄的

麦迪逊桥,
在2003年6月的一场火灾中被毁了。

F. 求知<廊桥遗梦/麦迪逊之桥>电影,有中文字幕

http://58.251.57.206/down?cid=&t=4&fmt=flv
用迅雷下载,国英双语,所以无字幕……不好意思

G. 帮我妈妈找一个外国电影,名字里应该有个桥,谢谢

廊桥遗梦 The Bridges of Madison County(1995)

导演: 克林特·伊斯特伍德
编剧: 理查德·拉·格拉文斯 / Robert James Waller
主演: 克林特·伊斯特伍德 / 梅丽尔·斯特里普 / Annie Corley / 维克多·斯勒扎克 / Jim Haynie
类型: 剧情 / 爱情
制片国家/地区: 美国
语言: 英语
上映日期: 1995-06-02
片长: 135 分钟
又名: 麦迪逊之桥(港/台)

弗朗西斯卡(Meryl Streep 饰)的子女翻看母亲的旧信,揭开了母亲生前不为人知的一段动人感情。1965年的一天,弗朗西斯卡独自在家,最后一个牛仔——摄影记者罗伯特•金凯(Clint Eastwood 饰)把车停在她门口,向她打听曼迪逊桥的所在。她带他来到桥边,完成工作 后他送她一把野菊花表示谢意。她的心中荡漾起难以言喻的滋味。她将一张纸条订在桥头,邀请他共进晚餐。欣然前来的他与她度过了美妙的一晚。此后2天二人整天厮守。


但是弗朗西斯卡割舍不下孩子和世俗的幸福,罗伯特最终独自上路。几年后二人在超市门口有过短暂的一瞥,当时弗朗西斯卡强忍奔上前去的冲动,漫天的雨成了他们诀别的泪。
982年3月,她知道了罗伯特的死讯。在生命的最后旅程,她立下遗嘱:要子女们将自己的骨灰撒在曼迪逊桥畔,生前她把所有的时光都留给了家庭,但求死后能永远依偎在爱人的身边。

H. 麦迪逊之桥 / 廊桥遗梦 The Bridges of Madison County

婚外恋的主题,拍得不错。
女人必看的十部电影
漂亮女人 "Pretty Woman": 贫富之爱
西雅图不眠夜 "Sleepeless in Seattle": 浪漫之爱
魂 断 蓝 桥 "Waterloo bridge": 生死之爱
天使之城 "The City of Angle": 人神之爱
爱情故事 "Love Story": 青年之爱
金色池塘 "Golden Pond": 老年之爱
简?爱 "Jane Eyre": 自尊之爱
继母 "Step Mother": 母子之爱
安娜?卡列琳娜 "Anna Karenina": 悲剧性
飘(乱世佳人) "Gone With the Wind": 女人最爱

I. 为什么中国翻译为《廊桥遗梦》而不是《麦迪逊之桥》

其实翻译为麦迪逊之桥也没毛病,直译就叫麦迪逊之桥。所谓直译,就是直接按照字面意思翻译,平常跟外国人交流直译没什么问题。但是电影作为文学的一种载体,它们是有自己的思想想要表达的,思想是电影较为重要的东西,那么它的翻译就不用强制地要求必须直译了。只要你的这个翻译足够把电影想表达的东西突出出来就够了。而且,作为一部电影,你自己琢磨琢磨《廊桥遗梦》和《麦迪逊之桥》哪个让你更有看的欲望。拍电影的也是要恰饭的啊,有个好的翻译名也能吸引更多人看,都是白花花的银子啊。
再举两个例子,表明电影这东西不能轻易的直译,都直译了你会错过很多好电影的。
《Waterloo Bridge》——《滑铁卢桥》你会想这个故事就讲这个桥?一座桥有什么好看的?这个时候如果换个名字——《魂断蓝桥》你是不是更有看的欲望了?
《Leon》——《里昂》你会想这是个无聊的人物传记?关键是这个人是谁我都不认识,有什么可看的。这个时候换个名字——《这个杀手不太冷》杀手为什么不冷?是不是瞬间被勾起了看的欲望。